好消息分享:《PLASTIC SURGERY》其中分卷将于6月1日正式出版发行(整形外科整形翻譯)
诸位医生同僚,及长期关注我的朋友们,今天专门向大家通报一则好消息,《整形外科学:颅面、头颈外科及小儿外科卷》将于6月1日由人民卫生出版社正式出版发行。
同日,该书的新书发布会也将在重庆召开的中华医学会美容分会第19届学术年会上举行,到时欢迎各位医生朋友和求美爱好者莅临参与,大家一起分享、讨论该书的相关学术知识,以及成书的点点滴滴。
说起此书,不得不提一下在世界整形外科界被所有医生奉为圣经的一部巨著《PLASTIC SURGERY》,该书由Elsevier出版社出版,从1964年成书开始,至今已发行了四版,每一版都收集、分享、讲解了无数世界最前沿的整形知识和案例,国外许多医生都通过该书提高了整形医学方面的技术。
而大家知道的,这部巨著一直以来都未发行中文版,这对我国整形医学领域学习世界前沿技术产生了极大影响。
在许多整形外科学界前辈的支持和鼓励下,以及自己从业整形医学近30年的责任感,不让中国整形医学落后世界的使命感驱使下,我荣幸被许多同行推举为总主译,能够带领全国120多位各领域专家同僚,大家共同努力将该书翻译成中文版本《整形外科学》。
翻译过程是艰巨且充满困难的,2013年出版的第三版,我们耗时6年翻译完成,3000多万字,成书6卷。
此次翻译的是2018年出版的第四版,约3500万字,共7卷,完成并出版了6卷,年内应该能全部出版,可以说胜利指日可待。
6月1日的《整形外科学:颅面、头颈外科及小儿外科卷》共500万字,强烈推荐从事该领域的医生细细研读,其中不仅包含了原著中罗列的最前沿理论、技术和案例,还有我们整个专家组在翻译过程中,结合中国实际,融入了大量亲历或身边发生的国内案例,详细分享了操作经验和技术理解,使该书更易于大家学习并掌握。
在此,也向许多整形外科学界的前辈表达深深的感谢,翻译过程中得到了大家的支持和鼓励,并提供了大量帮助,使得我及整个专家组能度过艰巨繁重的翻译过程。
其中院士张涤生先生在病榻上为该书题词“翻译此书,对学科意义深远。我很赞赏译者的眼光和努力!
”,虽然令人惋惜的是其后两个月张先生不幸离世,但张先生的这份鼓励深深激励了我,在此悼念并感谢张先生对于学界的贡献及对我本人支持。
还有中华医学会医学美容分会李世荣主任委员也为多部分卷作序,并为全书题词“学术经典,权威著作”,感谢李主任的认可,这是对整个专家组翻译工作的肯定。
在此,再次欢迎大家收藏此书,以及欢迎参加于重庆召开的新书发布会,期待于大家现场面对面交流,进行思想的碰撞。